Câu kinh điển này xuất phát từ "Qing Ping Tiao" của [Đường] Lý Bạch:
Hai mỹ nhân nổi tiếng yêu nhau, nhà vua thường cười nhạo họ.
Để giải thích sự căm ghét vô hạn của gió xuân, gian trầm hương tựa vào cây bạch tạng ở phía bắc.
Lưu ý:
1. Những loài hoa nổi tiếng: Đây là loài hoa mẫu đơn được Hoàng đế Huyền Tông và Dương phi ngưỡng mộ.Qingguo: Yu vẻ đẹp, điều này ám chỉ Dương Quý Phi.
2. Gió xuân: ám chỉ Dương phi.Người ta nói, Dương phi giống như làn gió xuân ấm áp, có thể xua tan mọi oán hận của Huyền Tông.
3. Trầm hương: Đình làm bằng gỗ trầm hương, nằm ở phía đông bắc Longchi trong cung Xingqing, Trường An.
Đánh giá cao:
Bài thơ này viết rằng chỉ có vẻ đẹp và hương thơm của hoa mẫu đơn và hoàng phi mới có thể xua tan hận thù của Đường Huyền Tông và “nhìn cười”. Nó thể hiện sự quyến rũ vô hạn của vẻ đẹp của phi tần hoàng gia.Người và hoa trong bài thơ hòa quyện vào nhau, lời ở đây mà ý nghĩa ở đó. Kỹ thuật này thật tuyệt vời. Chẳng trách lúc đó Huyền Tông và phi tần đều hòa giọng hát, rất cảm kích.