Câu kinh điển này xuất phát từ [Triều đại nhà Đường] "Đầu xuân tặng thủy cục Zhang Shiba Yuanwai (Phần 1)" của [Nhà Đường]:
Mưa nhẹ ở Thiên Giới ẩm như bánh,
Màu cỏ tưởng xa mà gần chẳng thấy.
Điều thuận lợi nhất của mùa xuân là,
Khói và liễu tràn ngập kinh đô.
Lưu ý:
1. Trình bày: trình bày một cách kính trọng.
2. Ngoài Zhang Shiba của Thủy Bộ: ám chỉ Zhang Ji (766-830), một nhà thơ thời Đường.Đứng thứ mười tám trong số các anh em, ông từng giữ chức vụ trong Bộ Thủy lợi.
3. Tianjie: Phố Bắc Kinh.
4. Ẩm như giòn: tinh tế như giòn.Dầu động vật giòn, ở đây diễn tả sự dịu dàng của mưa xuân.
5. Nhất: chính xác.Địa điểm: thời gian.
6. Chiến thắng tuyệt đối: Tốt hơn nhiều so với bất cứ điều gì.
7. Đế đô: Đế đô, ở đây ám chỉ Trường An.
Bản dịch:
Một cơn mưa dai dẳng rơi trên đường phố thủ đô. Những hạt mưa mịn và ẩm như sữa. Cỏ nhô lên khỏi mặt đất. Nhìn từ xa, màu cỏ có sự kết nối mơ hồ nhưng khi nhìn gần lại trông thưa thớt, rời rạc.Phong cảnh đẹp nhất trong năm là phong cảnh đầu xuân, đẹp hơn nhiều so với cuối xuân khi thành phố tràn ngập cây dương xanh.
Đánh giá cao:
Trong bài thơ nhỏ này, nhà thơ chỉ dùng những từ ngữ đơn giản để miêu tả khung cảnh độc đáo của đầu xuân bằng những cơn mưa nhẹ và màu cỏ thường gặp.Miêu tả tinh tế, câu văn đẹp đẽ, ý tưởng mới lạ, mang đến cho người ta cảm giác vẻ đẹp ẩm ướt, thoải mái và tươi mới của ngày đầu xuân.Nó thể hiện tình yêu và lời ca ngợi mùa xuân của tác giả.